Przesunięty przez: sQra 2008-08-08, 09:06 |
Jak to wymówić? |
| Autor |
Wiadomość |
szaraottak
Zaglądacz
Dołączyła: 06 Lip 2008 Posty: 94
|
Wysłany: 2008-07-21, 16:14 Jak to wymówić?
|
|
|
Zakładam ten wątek, żebyśmy sobie nawzajem pomogli w wymowie trudnych/obcych/dziwnych nazw.
Nie wiem jak pozostali Forumowicze, ale ja często nie wiem, jak coś poprawnie powinno brzmieć, jeśli o tym wcześniej tylko czytałam. Dotyczy to głównie nazwisk, nazw zespołów, itp.
*
To może zacznę.
Jak wymówić:
1) nazwę zespołu PLACEBO - z polskiego czy angielskiego?
2) imię i nazwisko piosenkarki: CHIARA CIVELLO (mam nadzieję, że nie przekręciłam)
3) nazwę... sklepu: H&M
Proszę o pomoc. |
|
|
|
 |
Reklama
|
|
 |
fiszila
Wielbiciel słowa pisanego Rybcia!

Wiek: 16 Dołączyła: 31 Mar 2008 Posty: 553
|
Wysłany: 2008-07-21, 16:23
|
|
|
| Był taki temat chyba, ale nie pamiętam, jak to się mogło nazywać. Może jakiś mod znajdzie? |
|
|
|
 |
sQra
cinnamon girl


Wiek: 25 Dołączyła: 18 Lip 2006 Posty: 1626 Skąd: Kielce
|
Wysłany: 2008-07-21, 18:17
|
|
|
| fiszila napisał/a: | | Był taki temat chyba, ale nie pamiętam, jak to się mogło nazywać. Może jakiś mod znajdzie? | Był podobny temat, ale dotyczył pomocy do matury, dlatego ten zostaje. |
|
|
|
 |
kamrol19
Czytelnik
Wiek: 18 Dołączył: 29 Cze 2008 Posty: 199 Skąd: Polska
|
Wysłany: 2008-07-21, 21:36
|
|
|
1) Skoro to jest angielski zespól, to według mnie wymowa zostaje oryginalna> "plejsyboł"
2) Kiara Ciwello
3) ejcz end em
Pamiętam, że mając kilka zaledwie lat, największą trudność sprawiało mi wymówienie "Tarzan", "Zmarzł", itp. ( fonetycznie: zapis powinien brzmieć tażan, zmażł ten język polski ) |
|
|
|
 |
akira
Wielki miłośnik literatury kwiaty we włosach

Wiek: 22 Dołączyła: 09 Sty 2007 Posty: 1155 Skąd: Wrrr...
|
Wysłany: 2008-07-21, 22:13
|
|
|
A Shia LaBeouf? Tyle różnych wersji słyszałam że sama zwątpiłam. Myślałam że poprawnie jest: Szia Labif bo tak mi pasowało. Dziwne ma to nazwisko |
|
|
|
 |
kamrol19
Czytelnik
Wiek: 18 Dołączył: 29 Cze 2008 Posty: 199 Skąd: Polska
|
Wysłany: 2008-07-22, 08:10
|
|
|
To jest po francusku Poprawnie jest moim zdaniem: Szia Lab<u>f / u przedłużone
To tyle z fonetyką francuską |
|
|
|
 |
akira
Wielki miłośnik literatury kwiaty we włosach

Wiek: 22 Dołączyła: 09 Sty 2007 Posty: 1155 Skąd: Wrrr...
|
Wysłany: 2008-07-22, 09:15
|
|
|
No właśnie twoje zdanie. A każdy ma inne |
|
|
|
 |
cossynieur
Bywalec bibliotek

Wiek: 21 Dołączył: 12 Lut 2007 Posty: 384 Skąd: Kraków
|
Wysłany: 2008-07-22, 09:26
|
|
|
| Nazwisko Dumas - wiem, że w mianowniku to "dima" (mniej więcej), ale jak to się wymawia w dopełniaczu? Np. "powieść Aleksandra Dumasa". Tak, jak się pisze? |
|
|
|
 |
hiacynt
Wielki miłośnik literatury obrazoburcza machina

Wiek: 20 Dołączyła: 25 Kwi 2008 Posty: 1173 Skąd: z zajęć anatomii
|
Wysłany: 2008-07-22, 10:05
|
|
|
| co do h & m, niby jest ta wersja angielska, ale tak naprawdę i tak wszyscy mówią ,,haj en em" ...może to trochę sposczone i wieśniackie, ale na podlasiu (przynajmniej na podlasiu, bo dalej to nie wiem"jest takie ,,swojskie:)" |
|
|
|
 |
Inglés
Oczarowany poezją i prozą

Wiek: 99 Dołączył: 08 Sie 2007 Posty: 439
|
Wysłany: 2008-07-22, 10:12
|
|
|
| cossynieur napisał/a: | | Nazwisko Dumas - wiem, że w mianowniku to "dima" (mniej więcej), ale jak to się wymawia w dopełniaczu? Np. "powieść Aleksandra Dumasa". Tak, jak się pisze? |
O ile mi wiadomo, to takich problematycznych nazwisk się po prostu nie odmienia.
"Książka Aleksandra Dumas opowiada o..." . |
|
|
|
 |
kamrol19
Czytelnik
Wiek: 18 Dołączył: 29 Cze 2008 Posty: 199 Skąd: Polska
|
Wysłany: 2008-07-22, 10:24
|
|
|
| hiacynt napisał/a: | | ...może to trochę sposczone i wieśniackie, ale na podlasiu (przynajmniej na podlasiu, bo dalej to nie wiem"jest takie ,,swojskie:)" |
Nie podchodźcie do tego, że dialekty, tudzież gwary to wieś. Tak naprawdę są to perły języka polskiego |
|
|
|
 |
Vivien
Czytelnik

Dołączyła: 03 Lis 2007 Posty: 119
|
Wysłany: 2008-07-22, 13:36
|
|
|
| hiacynt napisał/a: | | co do h & m, niby jest ta wersja angielska, ale tak naprawdę i tak wszyscy mówią ,,haj en em" ...może to trochę sposczone i wieśniackie, ale na podlasiu (przynajmniej na podlasiu, bo dalej to nie wiem"jest takie ,,swojskie:)" |
hihi, ja tego nie zauważyłam |
|
|
|
 |
szaraottak
Zaglądacz
Dołączyła: 06 Lip 2008 Posty: 94
|
Wysłany: 2008-07-22, 15:25
|
|
|
| hiacynt napisał/a: | | tak naprawdę i tak wszyscy mówią ,,haj en em" |
Hm... Moi znajomi [i tym samym ja też] mówią zazwyczaj "ha em".
A niektórzy "ha end em", ale (wg mnie) to brak konsekwencji. |
|
|
|
 |
kamrol19
Czytelnik
Wiek: 18 Dołączył: 29 Cze 2008 Posty: 199 Skąd: Polska
|
Wysłany: 2008-07-22, 15:39
|
|
|
In Polish pronunciation it's a correct form |
|
|
|
 |
Procella
Pochłaniacz książek

Wiek: 27 Dołączyła: 09 Sty 2008 Posty: 763 Skąd: L-space
|
Wysłany: 2008-07-22, 17:10
|
|
|
| cossynieur napisał/a: | | Nazwisko Dumas - wiem, że w mianowniku to "dima" (mniej więcej), ale jak to się wymawia w dopełniaczu? Np. "powieść Aleksandra Dumasa". Tak, jak się pisze? |
Mam wrażenie, że wymawia się tak, jak gdyby nie było odmienione (ale pisac trzeba odmienione). Nie jestem jednak na 100% pewna. |
|
|
|
 |
 |
Reklama
|
|
|
|